Africa Road Trip Journal
Diário da Viagem por África
Five weeks across Southern Africa — Mozambique, South Africa, Botswana, Namibia, Zambia, Malawi.
Cinco semanas pelo Sul de África — Moçambique, África do Sul, Botswana, Namíbia, Zâmbia, Malawi.
Maputo → Kruger → Kalahari → Namibia → Caprivi → Victoria Falls → Zambia → Malawi → Maputo
The Journey Map
O Mapa da Viagem
Planned route in dashed grey, actual route in solid orange.
Rota planeada a tracejado cinza, rota real a laranja sólido.
The Journal
O Diário
Lisbon to Maputo — The Long Way Round
De Lisboa a Maputo — A Volta Longa
Late evening at Lisbon airport. Raul, Vasco and I under the boarding gates sign, backpacks on, tickets in hand. Next stop: Luanda.
Fim de noite no aeroporto de Lisboa. O Raul, o Vasco e eu debaixo do letreiro das portas de embarque, mochilas às costas, bilhetes na mão. Próxima paragem: Luanda.
Read the story → Ler a história →You Will Find Me While I Am No Longer There
Vais-me encontrar enquanto eu já não estou
In Mozambique, they say: "If you arrive late, you will find me while I am no longer there." I find this expression fascinating.
Em Moçambique, diz-se: "Se chegas tarde, vais-me encontrar enquanto já não estou". Acho esta expressão fascinante.
Read more → Ler mais →The Return to Maputo and an Unexpected Experience
O regresso a Maputo e uma experiência inesperada
Today is the day to close the journey and reach the starting point, Maputo.
Hoje é dia de fechar o percurso e chegar ao ponto de partida, Maputo.
Read more → Ler mais →Tofo: Love at Second Sight
O Tofo: Amor à Segunda Vista
Tofo is Paula’s beach, and I like it a lot too. We came here together for the first time 22 years ago, but she wasn’t too impressed by it. I had already come about 4 years before, and it wasn't love at first sight for…
O Tofo é a praia da Paula, e eu também gosto, muito. Viemos aqui juntos pela primeira vez há 22 anos, mas ela não deu muito por isto. Eu já tinha vindo uns 4 anos antes, e também não foi amor à primeira vista.
Read more → Ler mais →Gorongosa → Tofo — Flooded Rivers, Guess the Hitchhiker, and Moisés's Beer
Gorongosa → Tofo — Rios cheios, o Guess e a 2M do Moisés
We were supposed to leave Gorongosa at 6:00, but, and there have been many "buts" in Mozambique, a tree had fallen on the only track that allows you to exit the park, and the rivers had risen too high. There was no way…
Éramos para sair da Gorongosa às 6:00, mas, e em Moçambique tem havido muitos "mas", uma árvore tinha caído na única picada que permite sair do parque e os rios tinham subido demasiado o seu caudal. Não havia…
Read more → Ler mais →Gorongosa — Greg Carr, João the Paleontologist and the Pangolins
Gorongosa — O Greg Carr, o João Paleontólogo e os Pangolins
Today was the day to finally visit Gorongosa National Park. I had heard stories and passed nearby a few times, the first being in December 1999 on a chapa heading to Machipanda, but I had never actually gone in.
Hoje era dia de finalmente conhecer o Parque Nacional da Gorongosa. Ouvi falar de histórias e passei algumas vezes por lá perto, a primeira delas em dezembro de 1999 num chapa a caminho de Machipanda, mas nunca entrei.
Read more → Ler mais →Gurué → Gorongosa — The EN1 and the Sound of AHHHGGGGGGGGGGGGG
Gurué → Gorongosa — A EN1 e o Som do AHHHGGGGGGGGGGGGG
As we were leaving Gurué, they asked us if we had slept well. I replied yes, but that I had a cockroach in my shower. “Don’t worry, we’ll evict it.” How can you not love that.
No momento de sair do Gurué, perguntam-nos se dormimos bem. Respondo que sim, mas que tenho uma barata no meu chuveiro. "Não se preocupe, vamos desalojá-la." Como não amar.
Read more → Ler mais →Nampula → Gurué — Evaristo, Carlota, and Castigo
Nampula → Gurué — O Evaristo, a Carlota e o Castigo
At the reception, the night before, they had told me that breakfast started at 6:00 AM, and there we were, both of us, ready at 6 on the dot.
Na recepção, de véspera, tinham-me dito que o pequeno-almoço começava às 6h00, e lá estávamos os dois, prontos às 6 em ponto.
Read more → Ler mais →Mozambique Island → Nampula — Izack, the Mermaids, and Mr. Elias
Ilha de Moçambique → Nampula — O Izack, as Sereias e o Sr. Elias
I woke up early and decided that today was the day I’d finally use my sneakers; after all, they’d already traveled almost 9000 km in the car’s trunk. There was no excuse about the heat; it was 5:30 in the morning. I…
Acordei cedo e decidi que era hoje que ia dar uso aos ténis, afinal, já fizeram quase 9000 km na mala do carro. Não havia a desculpa do calor; eram 5h30 da manhã. Fui confirmar que o perímetro da Ilha de Moçambique é de…
Read more → Ler mais →Ilha de Moçambique — Genito, Siri-Siri and the Stars
Ilha de Moçambique — O Genito, o Siri-Siri e as Estrelas
We had that breakfast at Genito's house, how I miss this house. Even though we couldn't go to the terrace, because last year's cyclone took the furniture away.
Tomámos aquele pequeno-almoço na casa do Genito, que saudades desta casa. Apesar de não podermos ir para o terraço, porque o ciclone do ano passado levou a mobília.
Read more → Ler mais →Ilha de Moçambique — Gabriela, Idalino, and Amisse's Fire
Ilha de Moçambique — A Gabriela, o Idalino e o Lume do Amisse
We left at 7:00 AM. Residencial Malema delivered.
Saímos às 7h00. A Residencial Malema cumpriu.
Read more → Ler mais →Cape Maclear → Ribaué — Goodbye Diego, Welcome Idalino
Cape Maclear → Ribaué — Adeus Diego, Bem-vindo Idalino
The day started with saying goodbye to Diego. The man who has already visited 114 countries and is always in good spirits, even when "now we're all f...ucked," as he says with a Hispano-Brazilian accent. See you later.
O dia começou com a despedida do Diego. O homem que já leva 114 países e está sempre bem-disposto, mesmo quando "agora sim estamos todos f...lixados", como ele diz com um sotaque hispano-brasileiro. Até já.
Read more → Ler mais →Cape Maclear — Yasmin, Makata, and Chad
Cape Maclear — O Yasmin, o Makata e o Chad
The day started with delivering the Benfica jersey to Mr. James, poor guy, he kept messaging me every twenty minutes so I wouldn't forget. Mr. James was the manager of a lodge near ours, but a better-looking one (the…
O dia começou com a entrega da camisola do Benfica ao Mr. James, coitado do homem, mandava-me mensagens de vinte em vinte minutos para eu não me esquecer. O Mr. James era o gerente de um lodge perto do nosso, mas com…
Read more → Ler mais →Cape Maclear — Kayaks, Crocodiles, and Sunsets
Cape Maclear — Caiaques, Crocodilos e Pôr do Sol
We woke up to the sound of small waves lapping beneath the huts and the sounds of people gradually announcing that the day was beginning.
Acordámos com o barulho das pequenas ondas a bater debaixo das cabanas e com os sons das pessoas que, aos poucos, iam anunciando que o dia estava a começar.
Read more → Ler mais →Katete → Cape Maclear — Mr. James, the Chambo, and Lake Malawi
Katete → Cape Maclear — O Mr. James, o Chambo e o Lago Malawi
We left, or rather, fled, Tiko Lodge.
Saímos, ou fugimos, do Tiko Lodge.
Read more → Ler mais →Lusaka → Katete — Fernando Arrived, Benfica Played, and Tiko Lodge Surprised Us
Lusaka → Katete — O Fernando Chegou, o Benfica Jogou e o Tiko Lodge Surpreendeu
Fernando S. was only arriving at 12:10, so the morning was spent in Lusaka.
O Fernando S. só chegava às 12:10, por isso a manhã ficou em Lusaka.
Read more → Ler mais →Lusaka — Simon, Grand Daddy's, and One More Benfica Fan in Africa
Lusaka — O Simon, o Grand Daddy's e Mais Um Benfiquista em África
It was Paula's last day. The rest of us would carry on to Lusaka, where tomorrow we would meet up with Fernando S.
Era o último dia da Paula. Nós, os restantes, iríamos seguir para Lusaka, onde amanhã nos iremos encontrar com o Fernando S.
Read more → Ler mais →Back to Chobe
De Volta ao Chobe
Today was the day to go back to Chobe, in Botswana, departure at 7 in the morning. Paula stayed behind to work remotely.
Hoje foi dia de voltar ao Chobe, no Botswana, saída às 7 da manhã. A Paula ficou a trabalhar remotamente.
Read more → Ler mais →The Smoke That Thunders
O Fumo que Troveja
We woke up on the Zambian side, but we were meeting Diego and Tomek at the border with Zimbabwe. They were crossing over to our side and from there, without stopping, we headed straight to the first activity of the day:…
Acordámos do lado da Zâmbia, mas íamos encontrar-nos com o Diego e o Tomek na fronteira com o Zimbabwe. Eles iam atravessar para o nosso lado e, daí, sem paragens, seguimos para a primeira actividade do dia: rafting no…
Read more → Ler mais →The Day We Said Goodbye to Namibia
Dia de nos despedirmos da Namíbia
My expectations for Namibia were high, but it ended up being better than I imagined — especially Caprivi and Sossusvlei. Today was the day to say goodbye.
Em relação à Namíbia, as minhas expectativas eram altas, mas acabou por ser melhor do que imaginei, sobretudo Caprivi e Sossusvlei. Hoje era o dia da despedida.
Read more → Ler mais →Mahango, the Cheetah, and Kazondwe Camp
Mahango, a Cheetah e o Kazondwe Camp
We made the most of RiverDance Lodge until the very last drop. A slow coffee, a still river, that pleasant feeling of wanting to stay. But the road was calling, there was more to see.
Aproveitámos o RiverDance Lodge até à última gota. Café demorado, rio parado, aquela sensação boa de querer ficar. Mas a estrada chamava, havia mais para ver.
Read more → Ler mais →Okavango with a View of Angola — and 30 Years
Okavango com vista para Angola — e 30 anos
The road today started getting greener as we entered the Caprivi Strip.
A estrada hoje começou a ficar mais verde à medida que entrámos no Caprivi.
Read more → Ler mais →Etosha → Rundu — Lions, a Flooded Track, and the Okavango
Etosha → Rundu — Leões, uma Pista Inundada e o Okavango
I woke up at 5am, my body has figured out the routine. But I had to wait until 6am for her to wake up. No problem, I went down to the lake to see if there were any elephants. There weren't.
Acordei às 5h, o corpo já percebeu a rotina. Mas tive de esperar pelas 6h para ela acordar, tranquilo, fui até ao lago ver se havia elefantes. Não havia.
Read more → Ler mais →Khorixas → Etosha — Birthdays, Springbok, and a Storm
Khorixas → Etosha — Aniversários, Springbok e uma Tempestade
We woke up to watch the sunrise with filter coffee. It was Bruna's birthday, she turns 30, but it was still too early to call her. The problem is we're about to lose signal. Whatever God wills, as Uncle Zeca would say.
Acordámos para ver o nascer do sol com café de filtro. Era o aniversário da Bruna, faz 30 anos —, mas ainda era cedo para lhe ligar. O problema é que vamos ficar sem rede. Seja o que Deus quiser, como diria o Tio Zeca.
Read more → Ler mais →Swakopmund — Steering, Seals, and Damaraland
Swakopmund — Direcção, Focas e Damaraland
We had arranged for 7:30 AM to get the steering aligned. Punctual as ever, I dropped off the car and went back to the hotel for breakfast. "It'll be ready by 8:30 AM," they promised.
Tínhamos combinado as 7h30 para fazer o alinhamento da direcção. Pontualíssimo, deixei o carro e voltei para o hotel para o pequeno-almoço. "Às 8h30 está pronto", prometeram.
Read more → Ler mais →Sossusvlei → Swakopmund — Taking Care of the Three
Sossusvlei → Swakopmund — Tratando dos 3
Yesterday was the day to take care of the three of us.
Ontem foi dia de tratarmos dos 3.
Read more → Ler mais →Sossusvlei — Dune 45 and Big Daddy
Sossusvlei — Duna 45 e Big Daddy
We're staying at Desert Quiver Camp. It's a 100% self-catering campsite, though it's 5 km from Sossusvlei Lodge where we can have breakfast and dinner. Still, we're stocked up to be self-sufficient.
Estamos no Desert Quiver Camp. É um acampamento 100% self catering, porém fica a 5 km do Sossusvlei Lodge onde podemos tomar o pequeno-almoço e jantar. Ainda assim, estamos abastecidos para sermos autónomos.
Read more → Ler mais →The Benfica Shirts
As Camisolas do Benfica
Miguel asked a question in a comment that I can't reply to directly, and the question is so relevant that it deserves a dedicated post.
Miguel fez uma pergunta num comentário ao qual não consigo responder, e a pergunta é tão relevante que merece um post dedicado.
Read more → Ler mais →Windhoek → Sossusvlei — End of the First Leg
Windhoek → Sossusvlei — Fim da Primeira Etapa
End of the first leg.
Fim da primeira etapa.
Read more → Ler mais →Walvis Bay — The Seal & Pelican Rain
Walvis Bay — A Chuva de Focas e Pelicanos
The rain of seals and pelicans in Walvis Bay. We left at 8 AM, the tour started at 9 AM. They had promised us seals and pelicans, but we weren't prepared for such abundance.
A chuva de focas e pelicanos em Walvis Bay. Saímos às 8h, o tour começava às 9h. Tinham-nos prometido focas e pelicanos, mas não estávamos preparados para tamanha abundância.
Read more → Ler mais →The Trucker Tan
O Bronzeado à Camionista
The trucker tan. One day my father said on a car trip, one of those endless drives to Braga, that he would have liked to be a truck driver to see the world. He doesn't remember saying that, and I've never forgotten it.
O bronzeado à camionista. Um dia o meu pai disse numa viagem de carro, daquelas intermináveis para a Braga, que gostava de ter sido motorista de camião para conhecer o mundo. Ele não se lembra disso, e eu nunca mais me…
Read more → Ler mais →Windhoek → Swakopmund — Where Desert Meets Sea
Windhoek → Swakopmund — Onde o Deserto Encontra o Mar
A quiet morning in Windhoek. Breakfast at the lodge, I didn't join, just had coffee and packed things in the car.
Manhã tranquila em Windhoek. Pequeno-almoço no lodge, eu não fui, só bebi café e fui arrumando as coisas no carro.
Read more → Ler mais →Kang → Windhoek — Welcome to Namibia
Kang → Windhoek — Bem-vindos à Namíbia
The last long drive of the first stage. We left Kang an hour behind schedule, but no stress. Paula only arrives in Windhoek at 4:30 PM, the TAAG flight is running late. We have time.
A última jornada longa da primeira etapa. Arrancámos de Kang uma hora depois do planeado, mas sem stress. A Paula só chega às 16h30 a Windhoek, o avião da TAAG vai sair atrasado. Temos tempo.
Read more → Ler mais →Sun City → Kang — Friday Night in Botswana
Sun City → Kang — Friday Night no Botswana
Today it's time to hit the road again. We know we have many kilometers ahead and a border to cross.
Hoje é dia de voltar à estrada. Sabemos que temos muitos quilómetros pela frente e uma fronteira para atravessar.
Read more → Ler mais →Sun City — The Relax Day
Sun City — O Dia de Descanso
The relax day at Sun City started with a 4:45 AM wake-up call. Yes, you read that right. Raul decided that a rest day begins with a sunrise safari into Pilanesberg National Park, hunting for rhinos and leopards. We…
O dia de descanso em Sun City começou com um despertar às 4:45 da manhã. Sim, leram bem. O Raul decidiu que um dia de descanso começa com um safari ao nascer do sol no Parque Nacional de Pilanesberg, em busca de…
Read more → Ler mais →Phomola → Sun City — The Long Day
Phomola → Sun City — O Dia Longo
Google Maps said 7h50. It took 9h30. But who's counting?
O Google Maps dizia 7h50. Foram 9h30. Mas quem está a contar?
Read more → Ler mais →Kruger — The Lions Day
Kruger — O Dia dos Leões
This day was one of the best Kruger days for the three of us. When it comes to lions, there is no doubt.
Este dia foi um dos melhores dias de Kruger para nós os três. Ao nível de leões, não há nenhuma dúvida.
Read more → Ler mais →Kruger — Day 1
Kruger — Dia 1
A day to start getting up early. Not as early as we had planned, because the cousins only went to school at 7:00 AM and we still wanted one last hug. We left home, filled up the car, and headed to the border.
Dia de começar a levantar cedo. Não tão cedo como planeámos, porque as primas só iam para a escola às 7h00 e ainda queríamos um último abracinho. Saímos de casa, abastecemos o carro, e tomámos à fronteira.
Read more → Ler mais →Maputo — A Full Heart
Maputo — Um Coração Cheio
Our arrival in Maputo was, above all, about love. Spending as much time as possible with our cousins, being greeted with kisses and hugs, including from Dinis, who had a very specific mission assigned by Pedro: to…
A chegada a Maputo foi sobretudo de amor. Estar com as primas o máximo possível, sermos recebidos com beijos e abraços, incluindo do Dinis, que tinha uma missão muito específica atribuída pelo Pedro: receber-nos com o…
Read more → Ler mais →Final check
Última verificação
I've never planned a trip so thoroughly, nor have I ever made such an extensive checklist.
Nunca planeei tanto uma viagem nem nunca fiz uma check list tao extensiva.
Read more → Ler mais →Stage 3 Crew: First Planning Lunch
Equipa da Etapa 3: Primeiro Almoço Juntos
Date: January 23rd, 2026 Location: Sítio de Gente Feliz, Vila Fria, Oeiras, Portugal
Data: 23 de janeiro de 2026 Local: Sítio de Gente Feliz, Vila Fria, Oeiras, Portugal
Read more → Ler mais →Get in touch
Entra em contacto
Planning your own Southern Africa trip? Have a question or just want to say hi? Send me an email — I read every message.
A planear a tua própria viagem ao Sul de África? Tens uma pergunta ou simplesmente queres dizer olá? Manda-me um email — leio todas as mensagens.
✉ Email me ✉ Manda-me um email